Moreno Museum/Museo Moreno

Recaudación para construir un museo de Moreno
MORENO MUSEUM IN BAD_VOSLAU by Greta Leutz
Dear friends and psychodramatists from all over the world!
¡Queridos amigos y psicodramatistas de todo el mundo!
Although registered for the Sao Paulo Congress I had to cancel and thus, for the first time since IAGP has been founded in 1973, I will miss one of its congresses.
Aunque estaba inscrita para el congreso de Sâo Paulo, tuve que cancelar mi viaje y, por tanto, por primera vez desde que se fundó la IAGP en 1973, no estaré presente en uno de sus congresos.
Non-the-less I want to share an outstanding coincidence with you:
En cualquier caso, quiero compartir con vosotros una coincidencia
importante:
Exactly this year, when next to the Freud-Museums in Vienna and London a third one was opened in his native town Pribor, we psychodramatists have the possibility to establish a **Moreno Museum in the house at Bad Voeslau near Vienna where Moreno lived and practiced medicine from 1918-1925 and where - according to a plaquette attached to it by the city – he developed
psychodrama, sociometry and group psychotherapy. Beyond this, a considerable part of Moreno’s poetry revolves around his beloved little house in the Maital (valley of May) located above the wells of the famous healing water of Bad Voeslau. Quite often Moreno told me how inspiring the place had been to
him...* *
Este mismo año, cuando, junto a los Museos de Freud en Viena y Londres, se abrió un tercero en su ciudad natal Pribor, nosotros los psicodramatistas tenemos la posibilidad de fundar un **Museo Moreno en la casa de Bad Voeslau, cerca de Viena, donde Moreno vivió y ejerció la medicina desde 1918 a 1925 y donde, según la placa que le adjudicó la ciudad, desarrolló el psicodrama, la sociometría y la psicoterapia de grupo. Además, una buena parte de su obra poética surge en los alrededores de esta amada casita en el Maital (valle de Mayo) localizada sobre la riqueza de las famosas aguas curativas de Bad Voeslau. Con frecuencia Moreno me decía cuánto le inspiraba
este lugar...**
The owner of this old house, instead of tearing it down for parking space, is now ready to sell or rent it for a Moreno Museum, last but not least upon the recommendation by the mayor of Bad Voeslau. The rent mentioned is €500 per month i.e. € 6000.- per year. The city however, - due to recent extraordinary investments, - cannot buy or restore the house at this moment.
El propietario de esta vieja casa, en lugar de derribarla para construir un aparcamiento, está dispuesto a venderla o alquilarla para un Museo Moreno, en último término y no menos importante, con la recomendación del alcalde de Bad Voeslau. La renta mencionada es de 500 euros mensuales, esto es, 6000 euros anuales. La ciudad, no obstante, debido a recientes gastos extraordinarios, no puede comprar ni restaurar la casa en este momento.
For further use of the house, which ha not been lived in for years, it needs to be renovated.
Para poder ser utilizada, la casa, que estuvo deshabitada durante años, necesita restauración.
Michael Wieser of Klagenfurt university who is willing to give you more details during the Sao Paulo congress, has obtained an architect’s estimate of the costs of the necessary *renovations. They amount to € 70,000.- *
Michael Wieser, de la Universidad de Klagenfurt, que podrá proporcionar más datos durante del congreso de Sâo Paulo, consiguió la estimación de un arquitecto sobre los costes de *las obras necesarias, que ascienden a 70.000 euros*.
**If the worldwide community of psychodramatists will raise this amount of money, the renovation-costs may be negotiated as a loan to the city . By the time latter will buy the house, it can return the loan to the psychodramatists by not charging them any rent for its use as museum up to that amount.**
** Si la comunidad mundial de psicodramatistas recauda esta cantidad de dinero, se pueden negociar los costes de la restauración como préstamo para la ciudad. Cuando más adelante se compre la casa, se puede devolver el préstamo a los psicodramatistas no cobrándoles ninguna tarifa por su uso como museo hasta amortizar dicha cantidad**.
It is great to hear from Manuela Maciel, chairperson of Section
Psychodrama of IAGP, that symbolic bricks for the Moreno Museum may be obtained by donors.
Manuela Maciel, presidenta de la Sección de Psicodrama de la IAGP, dijo que los donantes pueden adquirir ladrillos simbólicos del Museo Moreno.
Further, I trust that the national psychodrama-associations will delight in contributing, for instance € or $ 5 – 10 of the annual dues of each of their members, to this project, so that the renovation can be paid in 1-2 years
Además, estoy segura de que las asociaciones nacionales de psicodrama estarán encantadas de contribuir, por ejemplo con 5-10 euros o dólares de las cuotas anuales de sus socios, a este proyecto, de tal forma que la restauración se podrá pagar en 1-2 años.
At present the chances for a Moreno Museum in the lovely inviting resort Bad Voeslau near Vienna are great.
En este momento las posibilidades de tener un Museo Moreno en el maravilloso balneario de Bad Voeslau, cerca de Viena, son altas.
***Therefore, let us join in carrying out this project, which last but not least will be important to the future of our method. Therefore, let us give all Autstrian colleagues involved in it, especially Professor Michael Wieser of Klagenfurt university and Dr. Barabara Farkas-Erlacher of Vienna university , founder of the Section Pschodrama in the Austrian Association of Group Psychotherpy, who both have negotiated the project to its present promising state, our moral support in their future activities*.* *
***Por tanto, unámonos en llevar a cabo este proyecto, que, por último y no menos importante, será relevante para el futuro de nuestro método. Así, demos todos nuestro apoyo en sus actividades futuras a los colegas austríacos implicados en el mismo, especialmente al Profesor Michael Wieser, de la Universidad de Klagenfurt, y a la Dra. Barbara Farkas-Erlacher, de la Universidad de Viena, fundadora de la Sección de Psicodrama de la Asociación Austríaca de Psicoterapia de Grupo. Ambos han negociado el proyecto hasta su actual y prometedor estado***.
Hoping you will like this project as much as I do, I am wishing you the acquisition of important new group therapy-knowledge, as well as lots of fun and inspiring encounters during the congress. Sincerely, Grete A.Leutz.
Esperando que os guste este proyecto tanto como a mi, os deseo la adquisición de nuevos e importantes conocimientos sobre terapia de grupo, así como gratos e inspiradores encuentros durante el congreso. Sinceramente,
Grete A. Leutz.
Report on the Moreno
Informe sobre el Proyecto de la Casa de Moreno
The house is still there. As we have been informed by Dr.Michael Wieser it can be bought at a negotiated price or it can be rented for Euro 500,00/month = Euro 6000,00/year. According to an architect's estimate the cost to preserve the house and make it usable as a museum will amount to approximately Euro 60.000,00. Latter figure may become somewhat higher since last winter the house was unlawfully occupied for a short time by homeless people.
La casa sigue allí. Como ya informamos a través del Dr. Michael Wieser, se puede adquirir a un precio negociado o se puede alquilar por 500 euros mensuales = 6.000 euros anuales. Según la estimación de un arquitecto, el coste por reparaciones de la casa para convertirla en museo asciende aproximadamente a 60.000 euros. La cifra puede aumentar un poco más adelante, pues el pasado invierno la casa fue ilegalmente ocupada durante un breve período de tiempo por personas sin hogar.
Decision as to a Moreno
El propietario de la casa y la ciudad esperan una decisión en breve sobre la creación del Museo Moreno en Maithal 4, en Bad Voeslau, cerca de Viena. Ya que las ciudades suelen apoyar los museos como fuente de atracción de seminarios, convenciones, congresos y, por último pero no menos importante, el turismo, lo mejor sería que la ciudad de Bad Voeslau comprase la casa a su debido tiempo y la alquilase para el Museo Moreno. Por supuesto, serán necesarias ciertas garantías.
Possible security:
For instance a raise in annual membership fees of $ 10.- to be paid by each member of all psychodrama associations or societies throughout the world will cover the costs of restoration of the house in 1-2 years. Any person devoted enough to the method Psychodrama-Sociometry-Group Psychotherapy to become a member of such an association certainly will take pride in paying this small amount in recognition of what the method has meant to him/her or of what he/she is earning by it. Considering the fact that the Latin American Psychodrama Associations alone have several thousand members the payments from all continents will soon amount to Euro 60.000.- While this sum will be at immediate disposal e.g. for renovation of the house, it can be used for other projects connected with the museum in later years.
Posibles garantías:
Por ejemplo, un aumento en las cuotas anuales de socios de $10 dólares, a pagar por todos los miembros de todas las asociaciones o sociedades de psicodrama del mundo, cubriría los gastos de restauración de la casa en un plazo de 1-2 años. Cualquier persona suficientemente devota a los métodos Psicodrama-Sociometría-Psicoterapia de Grupo como para pertenecer a una de dichas asociaciones, con seguridad se sentirá orgullosa de pagar esta pequeña cantidad en reconocimiento a lo que el método ha supuesto para ella o a lo que está ganando con el mismo. Teniendo en cuenta el hecho de que solo las Asociaciones Latinoamericanas de Psicodrama ya cuentan con varios miles de socios, el pago desde todos los continentes pronto reuniría la cantidad de 60.000 euros. Una vez que esta suma cubra, por ej., la renovación de la casa, se puede utilizar para otros proyectos relacionados con el museo en años posteriores.
Sponsoring and grants:
A deal as mentioned above will most likely convince sponsors to support projects in connection with the Moreno Museum like acquiring items for display, further research on the history of psychodrama, organizing international conferences, congresses of psychodrama, of "sociometry and role playing in industrial consulting & business development", supervision, and/or of allied disciplines based on Moreno's approach such as playback, family therapy, group dynamics, transpersonal psychology at the well suited city of Bad Voeslau 1/2 hour away from Vienna. In this context it is very helpful that Professor Wieser recently assigned Moreno
Patrocinios y subvenciones:
Una cantidad como la mencionada tendrá posibilidades de convencer a posibles patrocinadores para apoyar proyectos relacionados con el Museo Moreno, como adquirir piezas para exposición, más investigación sobre la historia del psicodrama, organización de eventos internacionales, congresos de psicodrama, de “sociometría y role-playing en asesoría industrial y desarrollo empresarial”, supervisión y/o disciplinas afines basadas en el enfoque de Moreno como playback, terapia familiar, dinámica de grupos, psicología transpersonal… en la bien dotada ciudad de Bad Voeslau a media hora de Viena. En este contexto, resulta muy útil que el Profesor Wieser haya asignado recientemente estudios de Moreno a tres candidatos para su memoria de licenciatura. Además, acaban de aprobarse dos tesis doctorales en la Universidad de Viena: Tomaschek-Habrina, L (2004) “Los conceptos teatrales y terapéuticos de J.L. Moreno a la luz de la tradición judía”, y Waldl, R (2006) “Encuentro. La influencia de J.L. Moreno en la filosofía dialógica de Martin Buber”. Hay publicaciones académicas anteriores, también del extranjero, que no vamos a mencionar.
Next steps:
It is important that you quickly get in touch with the leading colleagues of your psychodrama organization, so that the boards of all associations world wide can get active on this possibility of living up to Moreno
Siguientes pasos:
Es importante que nos pongamos todos rápidamente en contacto con los representantes de nuestras organizaciones de psicodrama, de forma que las juntas directivas de todas las asociaciones del mundo puedan participar activamente en esta posibilidad de resucitar el legado de Moreno e informar del resultado al Dr. Michael Wieser.
Other activities like selling the lovely picture of the Moreno-House in the Maithal at Bad Voeslau as bricks for its preservation and Dr. Jorge Burmeister's suggestion that each psychodramatist transfer 10% of the money he/she is making by applying pschodrama & action methods to the account in the name of “Mo-renovation" opened by M. Wieser at Bad Voeslau are not excluded.
No se excluyen otras actividades como vender la lámina de la Casa-Moreno en el Maithal, en Bad Voeslau, como equivalente de ladrillos de esta restauración y la sugerencia del Dr. Jorge Burmeister de que cada psicodramatista transfiera el 10% del dinero que gane con la aplicación del psicodrama y los métodos de acción a la cuenta con el nombre “Mo-renovación” abierta por M. Wieser en Bad Voeslau.
Sincerely, Grete A. Leutz
Sinceramente, Grete A. Leutz
- Inicie sesión o regístrese para enviar comentarios
- 1398 lecturas


Más información sobre el Proyecto Museo Moreno
MoRenovation: Moreno house in Mai 2006
MoRenovación: casa de Moreno en Mai 2006
Michael Wieser Michael Wieser
You may have different views from do not conserve it to willing to pay 1000 EUROs, if there is an association.
Puedes tener diferentes puntos de vista desde no conservarla hasta estar dispuesto a pagar 1000 euros, si existe una asociación.
From whom do we want money? There are 8000 psychodramatists in Europe, European Association of Psychotherapy (EAP), and World Council for Psychotherapy (WCP).
¿De dónde esperamos el dinero? Hay 8000 psicodramatistas en Europa, la Asociación Europea de Psicoterapia (EAP) y el Consejo Europero de Psicoterapia (WCP).
We need someone near Bad Vöslau who can take daily care.
Necesitamos a alguien cerca de Bad Vöslau que pueda ocuparse diariamente.
The General Assembly of Federation of European Psychodrama Training Organisations (FEPTO) voted with a maximum of 55 votes, that the new council should take care of this project.
La Asamblea General de la Federación Europea de Organizaciones de Formación en Psicodrama (FEPTO) votó con una mayoría de 55 votos que el nuevo consejo debe ocuparse de este proyecto.
One of the seven chairs of the future FEPTO in our last meeting was the Moreno house with Grete Leutz, Manuela Maciel, Gabriela Moita, Gabor Pinter, and me. It got the title: Our dream is becoming reality.
Una de las siete comisiones de la futura FEPTO en nuestra última reunión fue la casa Moreno con Grete Leutz, Manuela Maciel, Gabriela Moita, Gabor Pinter y yo mismo. Se denominó: nuestro sueño se hace realidad.
Goals:
Objetivos:
* Museum Museo
* International training centre Centro Internacional de Formación
* Psychodrama meeting point in famous resort Bad Vöslau (near Vienna) Punto de encuentro de Psicodrama en el famoso balneario Bad Vöslau (cerca de Viena)
Success factors:
Factores de éxito:
* Motivation Motivación
* Money Dinero
* Promotion Promoción
Rennovation: 70-100,000 € , WCP (World Council for Psychotherapy). Implicar a la EAP (Asociación Europea de Psicoterapia) y al WCP (Consejo Mundial de Psicoterapia). sociodrama open sessions (program of the bath). Organizar sesiones abiertas de psicodrama/sociodrama (programa de baños).
Restauración: 70-100.000 euros
Rent: € 350/month plus operating costs
Alquiler: 350 euros mensuales más gastos de gestión
Buy: 110,000 €
Compra: 110.000 euros
Solutions:
Soluciones:
* Symbolic bricks: there was the idea to sell bricks of plaster, with a photo and citation of Moreno for 5 EUROs. Ladrillos simbólicos: surgió la idea de vender ladrillos de yeso, con una foto y una cita de Moreno por 5 euros.
* Donations of 5 to 10 € from all psychodrama association members and other donations. Donaciones de 5 a 10 euros de todos los miembros de asociaciones de psicodrama y otros donativos.
* First year promotion, activities, motivate Mayor. Primer año de promoción, actividades, motivar al Alcalde.
* Involve EAP (European Association of Psychotherapy)
* Have psychodramatists from Bad Vöslau area to take care of the house. Disponer de psicodramatistas del área de Bad Vöslau que se ocupen de la casa.
* To publish/promote photos of the house and Dr. Moreno street at Mitterndorf. Publicar/promover fotos de la casa y de la Calle Dr. Moreno en Mittendorf.
* We should have Moreno tours. Organizar tours Moreno.
* Show DVD of Wojta/Ferstl at congresses (IAGP, etc.). Mostrar DVD de Wojta/Ferstl en los congresos (IAGP, etc.).
* To have “Moreno house” in the brochure of the resort/area. Incluir la "Casa Moreno" en el folleto turístico del área/balneario.
* Organize psychodrama/
* Publish in FEPTO newsletter one sentence in every language. Publicar en la revista de FEPTO una frase en todos los idiomas.
* We should write short articles in all Newsletters of the Associations. Deberíamos escribir artículos cortos en todas las revistas de las asociaciones.
* FEPTO meeting at the resort. Reunión de FEPTO en el balneario.
* FEPTO should have a Moreno House Committee. FEPTO debería tener un Comité Casa Moreno.
FEPTO should ask their members for a yearly membership fee dedicated to the house.
FEPTO debería pedir a sus miembros una cuota anual dedicada a la casa.
The project group should open an account.
El grupo del proyecto debe abrir una cuenta.
We should make a statement where the money should go, if it is not possible to save the house. A virtual museum.
Debemos declarar a dónde se destinará el dinero, si no es posible salvar la casa. Un museo virtual.
We should construct a homepage.
Debemos construir una página web.
See also https://www2. uni-klu.ac. at/claroline/ 160321/ (Documents/history/ Moreno museum)
Véase también https://www2. uni-klu.ac. at/claroline/ 160321/ (Documentos/historia/museo Moreno)
Bank account:
Cuenta Bancaria:
Internationally:
Ámbito internacional:
Name: MoRenovation
Nombre: MoRenovación
IBAN: AT16 4275 0727 4426 0002
SWIFT/BIC: VBOEATWWBAD
Within EU and EURO you must only pay the same transfer costs like within your country. Liesing, 2540 Bad Vöslau, Schloßplatz 4, www.baden.volksbank .at er/director: Urs.Meier@baden. volksbank. at
En la UE y en euros sólo se abonan los mismos costes por transferencias internas de cada país.
Within Austria:
En Austria:
Name: MoRenovation
Nombre: MoRenovación
Sparbuchnummer: 72744260002
BKLZ: 42750
Vereinigte Volksbanken Baden-Mödling-
Geschäftsstellenleit
Marisol Filgueira
Zerka agradece...
De: iagp-psychodrama@yahoogroups.com [mailto:iagp-psychodrama@yahoogroups.com] En nombre de Michael Wieser
Enviado el: viernes, 11 de mayo de 2007 18:13
Para: iagp-psychodrama@yahoogroups.com
Asunto: [IAGP:PSYCHODRAMA] Moreno museum
Dear colleagues,
Zerka asked me to spread her letter in internet:
Queridos colegas, Zerka me pidió difundir su carta en internet:
"To the World-Wide Psychodrama Community
"A la Comunidad Mundial del Psicodrama
It was a great, heartfelt pleasure to read the letter from the Mayor of
Bad Voeslau, the city where my late husband, J.L. Moreno, had been
Public Health Officer from 1918-1925, positively supporting the plans
for The Moreno Museum organized by the European Psychodrama community.
It is located at Maital No. 4, in that city.
Ha sido un gran y sentido placer leer la carta del Alcalde de Bad Voeslau, la ciudad donde mi finado esposo, J.L. Moreno, fue Funcionario de la Sanidad Pública entre 1918-1925, apoyando favorablemente los planes para el Museo Moreno organizados por la comunidad europea del Psicodrama. Se encuentra en Maital nº 4, en dicha ciudad.
I feel quite certain that his spirit resides there because before he
died he expressed regret that he was unable to buy the house. I did not
think that absentee ownership was desirable. Estoy segura de que su espíritu reside allí porque antes de morir expresó su pesar por no haber podido comprar la casa. No pensé que fuese deseable esta propiedad póstuma.
Thank you for making his dream reality.
Gracias por hacer su sueño realidad.
Zerka T. Moreno
Charlottesville
Virginia, USA"
Please visit our new homepage: http://www.moreno- museum.at/ and click the donate button. To buy the
house the owner asks us for EURO 180000.
Les invito a visitar nuestra nueva web: http://www.moreno-museum.at y pulsar el botón de donaciones. Para la compra de la casa el propietario pide 180.000 euros.
Warmly Atentamente
Michael
------------ --------- --------- --------- --------- --------- - Mag.Dr. Universitaet Klagenfurt er uni-klu.ac. at klu.ac.at/ ~mwieser
Michael Wieser, Assistenz-Prof.
Alpen-Adria-
Fakultaet fuer Kulturwissenschaft
Institut fuer Psychologie, Studienprogrammleit
Abteilung fuer Klinische Psychologie, Psychotherapie und Psychoanalyse
Universitaetsstr. 65-67
9020 Klagenfurt, Austria, Europe
Tel.: (43-463) 2700-1636
Fax: (43-463) 2700-1696
E-Mail: michael.wieser@
Homepage: http://www.uni-
Difundir el proyecto en el congreso de Barcelona
Dream Moreno Museum Project Barcelona Conference; 29/2, 1.30pm-2.30 pm
Soñar con el Proyecto del Museo Moreno en el Congreso de Barcelona; 29/2, 13:30-14:30
Dear Manuela
Querida Manuela
You are doing your best to help Grete Leutz realize her dream of a Museum in the old Moreno's office of Bad Voeslau
Estás haciendo lo posible por ayudar a Grete Leutz a hacer realidad el sueño de un Museo en el viejo despacho de Moreno en Bad Voeslau
======
Dear Colleagues:
Queridos colegas:
The house of Moreno in Bad Voeslau could be used for a Moreno Museum if we all agree and act in time, helping with some finantial amount from every psychodramatist or association in the world in the next few months.
La casa de Moreno en Bad Voeslau se podría utilizar para hacer un Museo Moreno si todos estamos de acuerdo y actuamos a tiempo contribuyendo con una cantidad económica de cada psicodramatista o asociación en los próximos meses.
Grete Leutz and Michael Wieser have been very active on this project and we have decided that it would be a great opportunity to take advantage of the Psychodrama Section in the IAGP Barcelona Conference (Saturday at lunch time) to decide about this and other topics with the International Psychodrama Community.
Grete Leutz y Michael Wieser han luchado activamente por este proyecto y hemos decidido que la Conferencia Regional Mediterránea de la IAGP en Barcelona nos brinda la oportunidad de aprovechar la reunión de la Sección de Psicodrama (Sábado a la hora del almuerzo) para decidir sobre este y otros asuntos de la Comunidad Internacional de Psicodrama.
Psychodrama Section can meet on Friday, February 29, from 13:30 to 14:30 and also on thursday or saturday if you think that it will be necessary.
La Sección de Psicodrama se puede reunir el Viernes 29 de Febrero de 13:30 a 14:30 y también el Jueves o el Sábado si se considera necesario.
I will copy down below the letter from Zerka Moreno and the proposal from Grete Leutz and any of you may use this list to express their own opinion about this or any other projects to be discussed at this meeting. (a.s.a.p, please!)
Copio abajo la carta de Zerka Moreno y la propuesta de Grete Leutz, y se puede utilizar esta lista para expresar opiniones sobre este y otros proyectos que se discutirán en la reunión (¡a la mayor brevedad por favor!)
Instead of dividing our efforts , lets put them all together!
¡En lugar de dividir nuestros esfuerzos, unámolos!
Warmly and hope to see you at the Psychodrama Section Meeting in Barcelona! http://www.medconf2008.com
Atentamnte y esperando encontrarles en la reunión de la Sección de Psicodrama en Barcelona http://www.medconf2008.com
Manuela Maciel
(Chairperson of IAGP Psychodrama Section)
(Presidenta de la Sección de Psicodrama de la IAGP)
----------------------------------------------------------
Dear Ladies,
Queridas,
That's a fine idea, bringing the needs for the Moreno House to the attention of the participants at the Barcelona Conference.
Es una buena idea plantear las necesidades de la Casa de Moreno ante los participantes del congreso de Barcelona.
Hope that somehow there will be enough contributions to the funding to make it secure for the future.
Espero que de algún modo lleguen a recaudarse contribuciones suficientes para garantizar la financiación en el futuro.
Neither Moreno nor myself had much economic support for our various undertakings. All the conferences, books, journals and other activities to further his work and ideas were shouldered by ourselves.
Ni Moreno ni yo tenemos suficientes fondos económicos con nuestros ingresos. Hemos afrontado personalmente los costes de todos los congresos, libros, revistas y otras actividades para dar continuidad a su trabajo e ideas.
Wishing you good luck and all the best,
Buena suerte y mis mejores deseos,
Love, Zerka
Atentamente, Zerka
Moreno House Project Bad Voeslau near Vienna
Proyecto Casa Moreno en Bad Voslau cerca de Viena
Provided the international psychodrama community is interested in maintaining Moreno's beloved house with the plaque of 1968 stating: "Dr. Jacob L. Moreno, community physician of Bad Voeslau 1918 - 1925 developed here Sociometry, Group Psychotherapy, Psychodrama" as historic, symbolic and practical centre of the method, immediate joint action is required.
En caso de que la comunidad internacional de psicodrama esté interesada en mantener la querida casa de Moreno con la placa de 1968 que dice: "El Dr. Jacob L. Moreno, médico comunitario de Bad Voeslau 1918 - 1925 desarrolló aquí la Sociometría, la Psicoterapia de Grupo y el Psicodrama" como centro histórico, simbólico y para la práctica del método, se necesitan acciones conjuntas urgentes.
Description of site:
Descripción del lugar:
- The house located in the park like region between the renouned formerly imperial thermal bath, the nearby modern municipal wellness centre of 2005 and the city's cultural centre overlooking the beautiful scenery between this place and Vienna may attract international and local psychodramatists for many reasons.
- La casa, situada una zona ajardinada entre el conocido balneario de la época imperial, cerca del moderno centro de bienestar municipal de 2005 y el centro cultural de la ciudad, con vistas al bonito paisaje que se encuentra entre este lugar y Viena, puede atraer a psicodramatistas del ámbito local e internacional por muchas razones.
- The famous health resort Bad Voeslau offers best facilities for conferences, congresses, and due to the surrounding Wiener Wald region and closeness of the international metropolis Vienna an excellent tourist site for vacations.
- El famoso balneario de Bad Voeslau ofrece unas inmejorables instalaciones para conferencias, congresos y, debido a la proximidad de la región circundante con la metrópolis internacional que es la ciudad de Viena, un excelente lugar turístico para las vacaciones.
-As for Moreno's 100th birthday the house is the unique place for the Moreno exhibition which at that time had been on display there and also in New York City.
- Con respecto al centenario del nacimiento de Moreno, la casa es el lugar exclusivo disponible en su momento para la exposición de Moreno allí y en la ciudad de Nueva York.
- In addition the house can serve as an international centre where each national - and the international psychodrama association, as well as other derivates of the Moreno approach (e.g. Playback), will have the opportunity to present by documents and actions their history and present organisation.
- Además, la casa puede servir como centro internacional donde las asociaciones nacionales e internacionales de psicodrama y otras derivaciones del enfoque de Moreno (p.ej. Playback) tendrán la oportunidad de presentar, mediante documentos y acciones, su historia y actual arganización.
State of the affaire
Estado de la cuestión
In 2005 (January) the mayor of Bad Voeslau regretting not to be able of purchasing the Moreno place, Maital 4, at that time (due to the expensive wellness centre project) non-the-less assured the visiting group of psychodramatists of the city's considerable support of a Moreno Museum - provided it will come into existence -as well as of conferences and congresses in relation to it.
En Enero de 2005, el alcalde de Bad Voeslau lamentaba no poder adquirir el lugar de Moreno, en Maital 4, en ese momento (por causa de los elevados costes del proyecto del centro de bienestar) aunque garantizaba al grupo de psicodramatistas visitantes el fuerte apoyo de la ciudad al Museo Moreno -si llegase a ser una realidad- así como a las conferencias y congresos relacionados.
In 2005 (March) the owner of the Bad Voeslau Mineralwasser AG and of the Moreno place offered the house for purchase or an annual rent of euros 6.000,--.
En Marzo de 2005, el propietario de Bad Voeslau Mineralwasser AG y del lugar de Moreno ofreció la casa para su venta o alquiler por 6.000 euros anuales.
In 2008 the mayor and owner appear less interested, perhaps due to the fact that during the past three years only two 3-day-seminars and a one day psychodrama-event has taken place in Bad Voeslau and that during this time the uninhabited house has deteriorated to the point that the owner will dispose of it differently unless the psychodramatists come up with concrete options immediately.
En 2008, el alcalde y el propietario se mostraron menos interesados, tal vez debido a que, en los tres últimos años, solo se celebraron dos seminarios de tres días y un evento de un día sobre psicodrama en Bad Voeslau, y a que, en dicho período, la casa deshabitada se ha deteriorado hasta el punto de que el propietario va a disponer de ella para otros fines a menos que los psicodramatistas propongan opciones concretas de manera inmediata.
Again I present my previous proposition for the Moreno House Project:
Presento una vez más mi anterior propuesta para el Proyecto del Museo Moreno:
Each psychodrama association world wide, (which owns its existence to Moreno's Triadic Method ), will transfer euros 10,-- of the income received as membership fee from each of its members to the already existing account for preservation of the Moreno House. The amount of the respective annual sum is to be confirmed in writing.
Todas las asociaciones de psicodrama del mundo (que deben su existencia al Método Triádico de Moreno) deben transferir 10 euros de sus ingresos de cuotas de socios por cada socio a la cuenta abierta para la conservación de la Casa Moreno. La cantidad de la correspondiente suma anual debe confirmarse por escrito.
On the basis of these reliable sums to be transferred to the Moreno-house-account, one can open new negotiations with the mayor, the owner and eventual sponsors of the Moreno House to the point that:
Sobre la base de estas transferencias confirmadas a la cuenta-de-la-casa-Moreno, se pueden abrir nuevas negociaciones con el alcalde, el propietario y eventuales patrocinadores de la Casa Moreno hasta el punto de que:
a) the city gets seriously interested in purchasing the house or investing into its renovation on the basis that
a) la ciudad se interese seriamente por adquirir la casa o invertir en su restauración en base a que
b) each year the international psychodrama associations will transfer above mentioned annual amounts of money e.g. for the rent of the house and the left over money as a deposit for taking the house over in due time. b) cada año las asociaciones internacionales de psicodrama transferirán las cantidades anuales mencionadas, por ejemplo, para el alquiler de la casa, quedando el remanente como depósito para adquirir la casa en su momento.
I believe this will get the approval of psychodramatists who so far don't know of the project, its historic significance, present meaning, and future importance for growing recognition of our great method. And further, an add RE: Museum in the Vienna tourist information may interest others as well.
Creo que esto contaría con la aprobación de los psicodramatistas que hasta ahora desconocen el proyecto, su relevancia histórica, su significado actual y la importancia futura para el creciente reconocimiento de nuestro gran método. Y añado RE: el Museo en la información turística de Viena puede interesar también a otros.
(Submitted by Grete A. Leutz, February 12, 2008 )
(Escrito por Grete A. Leutz el 12 de Febrero de 2008)
You may find further information under/Más información en:
<http://www.moreno-museum.at/
www.moreno-museum.at
and/y <https://elearning.uni-klu.ac.at/moodle/mod/resource/view.php?id=12051&subdir=/Moreno_Museum_Archive_and_Research_Institute> https://elearning.uni-klu.ac.at/moodle/mod/resource/view.php?id=12051&subdir=/Moreno_Museum_Archive_and_Research_Institute
Discusión sobre el proyecto en Barcelona por M. Wieser
From: "Michael Wieser" <michael.wieser@uni-klu.ac.at>
To: <iagp-psychodrama@yahoogroups.com>
Sent: Sunday, February 24, 2008 6:23 PM
Subject: [IAGP:PSYCHODRAMA] Re:Moreno Museum Project to be discussed in Psychodrama Section Barcelona
Dear Manuela and colleagues,
As most of you know the private owner of the former Moreno house in Bad Voeslau near Vienna made a year ago the offer to psychodramatists to buy the house, the garden and the parking slot for EUR180000. A building engineer calculated the costs of renovation for EUR 70000-100000, we need another money for furniture and to run the house.
Querida Manuela y colegas:
Como casi todos saben, el propietario particular de la antigua casa de Moreno en Bad Voeslau cerca de Viena hizo hace un año a los psicodramatistas la oferta de comprar la casa, el jardín y el recinto de aparcamiento por 180.000 euros. Un ingeniero de la construcción calculó los costes de restauración en 70.000-100.000 euros, y hace falta más dinero para mobiliario y gestión de la casa.
My last report for FEPTO (Federation of European Psychodrama Training Organizations) you can find under https://elearning.uni-klu.ac.at/moodle/file.php/655/FEPTO_www.fepto.org/Fepto_News_2007_nr2.pdf
Se puede leer mi ultimo informe para FEPTO (Federation of European Psychodrama Training Organizations) en https://elearning.uni-klu.ac.at/moodle/file.php/655/FEPTO_www.fepto.org/Fepto_News_2007_nr2.pdf
InAustria we are founding an Association for the Moreno house, if the electronic networks allows attachments you will find the statutes there (at the moment in German because of Austrian law).
En Austria estamos fundando una Asociación para la casa Moreno; si las redes electrónicas admiten vínculos, allí aparecerán los estatutos (de momento en alemán por las leyes austríacas).
I spoke inVienna with Austrian tax administration and they agree to be tax Deducible.
Hablé en Viena conla Administración de Hacienda Austríaca y aceptaron que desgrave impuestos.
Mag. Helmut Haselbacher (Vienna ) will be the second proponent with me. He is the Co-founder of our Austrian Psychodrama Section since 1976 and was with us to negotiate with the Mayor and the owner.
Mag. Helmut Haselbacher (Viena) será el segundo representante conmigo. Él fue co-fundador de nuestra Sección de Psicodrama Austríaca en 1976 y estuvo con nosotros en las negociaciones con el Alcalde y el propietario.
The next future plan is:
- discuss the statutes with local tax administration in Baden-Moedling, it is already there
- bring the statutes to the local authority inBaden , they are already corrected by a lawyer
- ask people to become member
- founding assembly will vote on the board members
- found international advisory board
Los planes inmediatos de futuro son:
- discutir los estatutos conla Administración de Hacienda local en Baden-Moedling, ya están allí
- llevar los estatutos a las autoridades locales de Baden, ya han sido corregidos por un abogado
- reclutar socios
- asamblea fundacional para elegir junta directiva
- fundar un comité asesor internacional
A Property Developer and friend of Dr. Dinah Marin Surkes (psychodramatist inVienna ) is negotiating for the house. If he has success he will buy and renovate the house and rent it to us for an affordable price. In that case we could put our money in running the house.
Un Promotor de Obras y amigo del Dr. Dinah Marin Surkes (psicodramatista de Viena) está en negociaciones para la casa. Si tiene éxito, la comprará y restaurará, y nos la alquilará por un precio asequible. En ese caso, podríamos invertir nuestro dinero en la gestión de la casa.
Some of you know the bricks/prints of the house. It was Manuela Maciel’s idea and with the help of Adelsa Cunha, Carlos Meira (and others from FEBRAP,Brazil ) they produced 5000 pieces. I distributed them in some countries and if all will be sold for EUR 10 we have some own money. For all our Brazilian and Portuguese friends I will remind of Moreno´s "The Words of the Father" which he wrote in the house in Voeslau and is translated into Portuguese (1992). As Palavras do Pai. Campinas , SP: Editorial Psy (Thanks to Gabriela Moita from Porto who let me know).
Algunos conocen los ladrillos impresos de la casa. Fue una idea de Manuela Maciel y, con la ayuda de Adelsa Cunha, Carlos Meira y otros colegas dela FEBRAP , Brasil, produjeron 5.000 ejemplares. Los distribuí en varios países y, si se venden todos por 10 euros, tendremos algún dinero. A todos nuestros amigos brasileños y portugueses les recuerdo que el libro “The Words of the Father”, que Moreno escribió en la casa de Voeslau ha sido traducido al portugués (1992): As Palavras do Pai. Campinas, SP: Editorial Psy (gracias a Gabriela Moita de Porto por hacérmelo saber).
My workshop WS29 inBarcelona including the topic Moreno Museum you can find under http://www.medconf2008.com/eng/pdf/resumenes_abstracts.pdf (pp. 49-51)March 1, changed to 8-9:30 a.m., the changed room number will be announced by the organizers, the planned room did not fit because of technical equipment.
Se puede encontrar mi taller WS29 de la conferencia de Barcelona con el asunto del Museo Moreno en http://www.medconf2008.com/eng/pdf/resumenes_abstracts.pdf (pp. 49-51) 1 de Marzo, con cambio de horario a las 8:00-9:30 a.m., los organizadores notificarán el nuevo número de sala, pues la sala que había sido programada no reunía las condiciones técnicas necesarias.
Manuela changed the section meeting to March 1, 1 to 2 pm, it is a pity I can only be there the first half hour then I have to represent our 1700 members of Austrian Association of Group Therapy and Group Dynamics (OeAGG)in Consultative Assembly of Affiliate Organizations (CAOA).
Manuela cambió la reunion de la sección al 1 de Marzo, de 1:00 a 2:00 p.m.; lamentablemente solo puedo asistir la primera media hora pues a continuación tengo que representar a los 1.700 miembros dela Asociación Austríaca de Terapia de Grupo y Dinámica de Grupos en la Asamblea Consultora de las Organizaciones Afiliadas.
More information:
www.moreno-museum.at (there you will find the bank account for donations)
https://elearning.uni-klu.ac.at/moodle/mod/resource/view.php?id=12051&subdir=/Moreno_Museum_Archive_and_Research_Institute
Más información en:
www.moreno-museum.at (cuenta bancaria para donaciones)
https://elearning.uni-klu.ac.at/moodle/mod/resource/view.php?id=12051&subdir=/Moreno_Museum_Archive_and_Research_Institute
Hope to see you soon atBarcelona conference
Espero encontrarles pronto en la conferencia de Barcelona
----------------------------------------------------------------------
Michael Wieser, Assistenz-Prof.Mag.Dr.
Alpen-Adria-Universitaet Klagenfurt
Fakultaet fuer Kulturwissenschaft
Institut fuer Psychologie, Studienprogrammleiter
Abteilung fuer Klinische Psychologie, Psychotherapie und Psychoanalyse
Universitaetsstr. 65-67
9020 Klagenfurt, Austria, Europe
Tel.: (43-463) 2700-1636
Fax: (43-463) 2700-1696
E-Mail: michael.wieser@uni-klu.ac.at
Homepage: http://www.uni-klu.ac.at/~mwieser
http://www.moreno-museum.at
----------------------------------------------------------------------